| | 嬗变 ——致保尔·瓦雷里 | |
作者:胥弋
日期:2002-08-01 |
|
盛 成 作 胥 弋 译
在黑夜的坟茔之上,绽放出黎明的曙光, 泪水,尊严之子,它们依然被埋葬着 撒旦,信徒们的国王;耶稣,邪恶之王。 他们都在幽深的井下,眷恋着白色的阴影 镜子,渐次上升的音节;爱情,次第伸展的枝蔓; 森林中的光线,蔚蓝色天空的黄金。
万物为一:个、十、百、千种心情,千滴泪水, 一千束鲜花,一千枝千金榆! 每一个生命与物质,……影像与镜子…… 在沈寂的黑夜里,他们孤独地顾影自怜, 是谁播撒下如此众多的?力量!……极度宁静! 知识,……责任,……权力,……意志!
当神奇的动力运转起来,向前推进着的时候, 一千个萌芽,齐声歌咏着它们的每一份命运。 蠕虫,娇小的蠕虫,从它们隐蔽的洞穴里 酣眠的胚芽里破茧而出……啊,蠕虫,……激情的力量! 你们吞噬着林木和它们正在变红的肌肤。 你们吃着,你们蜕变着。你们侵蚀着理性!
你们在温暖的家园里,一个又一个巢穴, 静止不动的蛹,当万物嬗变之际你们在沉睡着。 你们存在,你们死亡,生存或者毁灭。 在柔软的宫殿中,在你们隐秘的世界里, 破坏着,创造着,……啊,迟缓而崇高的苦难! 苦难!……空间中的时间,……啊,苦难……这非凡的活力!
逃亡,肉体!……诞生,意象!…… 千条线,一个轮廓;千种疯狂,一位圣贤!…… 一即万物。一无所有!……飞翔吧,仇恨的鸟, 在高处飞翔,你看见白色的光芒! 一切在变化中!……阳光俯身淹没在树林里, 生命力,啊,巨大的绳索,在你的纽结中注视着我们!
阴翳的深渊中,沉默的、孤独的纽结, 在忧郁的心灵的阴影中,哭泣着延伸出枝节, 在高处飞翔,凝视着情感之树, 更高处,是鲜花盛开的季节;更高处,是美丽的微笑, 长久哭泣的微笑埋藏着我所赞美的 青春,是你开启了嬗变的时代! 1927年12月31日于巴黎
(译自盛成法文诗集《秋心美人》) |
| 该作者其他作品:
进入
胥弋文集
|
|
|
| |